Evoluția limbii române: De la latina vulgară la expresia modernă a identității noastre

157

Limba română reprezintă una dintre cele mai fascinante povești de supraviețuire și adaptare lingvistică din Europa. Ca singura limbă romanică orientală vorbită în mod continuu într-o regiune înconjurată de limbi slave și alte influențe balcanice, ea păstrează un nucleu latin solid, îmbogățit însă de elemente diverse care îi conferă o personalitate unică. Această evoluție nu este doar o simplă transformare fonetică și lexicală, ci o reflectare a istoriei complexe a poporului român, marcată de romanizare, migrații și interacțiuni culturale.

Originea limbii române se află în latina vulgară, varianta populară a limbii latine vorbită de soldați, coloniști și comercianți în provinciile Imperiului Roman. Spre deosebire de latina clasică a elitei romane, latina vulgară era mai simplă, mai flexibilă și predispusă la schimbări. După cucerirea Daciei de către împăratul Traian în anul 106 d.Hr., această latină s-a impus treptat peste fondul autohton traco-dacic. Procesul de romanizare a fost intens, facilitat de colonizări masive, administrație romană și viață militară, ducând la formarea unei limbi protoromânești – o „lingua franca” comună în spațiul dunărean.

Perioada de formare a limbii române propriu-zise este plasată între secolele III-VIII d.Hr., când latina vulgară s-a diferențiat suficient pentru a deveni un idiom distinct. Spre deosebire de limbile romanice occidentale (cum ar fi franceza sau spaniola), româna a evoluat în izolare relativă față de restul lumii romanice, integrând trăsături specifice arealului balcanic. Aceasta explică de ce româna face parte din grupul romanic oriental, alături de dialecte precum aromâna sau istroromâna.

Un element esențial în această evoluție este substratul dacic, moștenirea lingvistică a populației autohtone geto-dacice. Deși limba dacilor este slab atestată, aproximativ 160-200 de cuvinte românești sunt atribuite acestui substrat, mai ales termeni legați de natură, păstorit și viață cotidiană: brad, barză, mazăre, vatră, copil sau moș. Aceste cuvinte, comune adesea cu albaneza (o altă limbă balcanică cu rădăcini tracice), au influențat și fonetica românei, contribuind la sunete specifice precum rotacismul sau palatalizări.

După formarea sa, limba română a fost profund marcată de influența slavă, începând din secolele VI-IX, odată cu migrațiile slave. Slavona veche, limbă liturgică și administrativă în statele bulgare și românești medievale, a adus circa 20-30% din vocabularul actual, în special termeni pentru noțiuni abstracte, familie sau societate: iubi, slavă, prieten, boală sau dragoste. Această influență a fost atât de puternică încât româna împărtășește trăsături gramaticale cu limbile balcanice (sprachbund balcanic), precum articolul enclitic sau construcții infinite.

În Evul Mediu, alte împrumuturi au venit din maghiară (oraș, gând), turcă (ciulama, bazar) și greacă (icoană, anatemă), reflectând contactele politice și comerciale. Totuși, nucleul gramatical și lexical de bază a rămas latin: peste 60-70% din cuvintele fundamentale (corp uman, familie, numere, acțiuni de bază) provin din latină, cum ar fi casă (casa), frate (frater), apă (aqua) sau lună (luna).

Perioada modernă începe în secolul al XVIII-lea, odată cu Școala Ardeleană, care a promovat conștientizarea originii latine și reîntoarcerea la rădăcini romanice. Gramatica lui Samuil Micu și Gheorghe Șincai (1780) marchează un punct de cotitură, urmată de eforturi de purificare și modernizare în secolul al XIX-lea. Influența franceză și italiană a fost decisivă: neologisme precum teatru, jurnal sau patriot au înlocuit termeni slavi sau turci, aliniind româna la standardele europene occidentale.

Secolul al XX-lea a consolidat limba literară modernă, prin contribuțiile marilor scriitori și prin reforma ortografică a Academiei Române (1881, cu ajustări ulterioare). Astăzi, româna continuă să evolueze, integrând anglicisme în domenii tehnice și digitale, fără a-și pierde identitatea latină.

Această călătorie lingvistică demonstrează reziliența limbii române: o punte între Orient și Occident, o moștenire latină adaptată la un context balcanic unic. Studii detaliate asupra acestei evoluții pot fi consultate în surse precum enciclopedia online dedicată limbii române sau articole specializate despre istoria sa (de exemplu, pe platforme academice românești).

În concluzie, limba română nu este doar un mijloc de comunicare, ci un testimonium viu al istoriei noastre – o poveste de continuitate, adaptare și bogăție culturală care merită celebrată și păstrată.